《第55問》
(1)Bees were swarming in the garden. と(2)The garden was swarming with bees. は同じ意味でしょうか。
正解
不正解
- 全く別の意味になる
- 「蜂が庭に群がっている」という点は同じであるが、庭全体に群がっているか、それとも一部分に群がっているかの違いがある
- 「蜂」に注目しているか、それとも「庭」に注目しているかの違いがある
- 全く別の意味になる
- 「蜂が庭に群がっている」という点は同じであるが、庭全体に群がっているか、それとも一部分に群がっているかの違いがある
- 「蜂」に注目しているか、それとも「庭」に注目しているかの違いがある
- 解説
-
(1)も(2)も「蜂が庭に群がっている」という点では同じですが、(1)は「庭全体に群がっている」のに対して、(2)では「蜂が庭の一部分に群がっている」だけでもよいという違いがあります。つまり、ある行為が全体に及ぶのか、それとも部分的な影響でもよいのかという問題なのです。
同じことは次の例にも言えます。
(3)John littered the place with garbage.
(4)John littered garbage around the place.
どちらの文も「ジョンがその場所にゴミを撒き散らかした」ことを意味していますが、(3)ではゴミがその場所に一面に撒き散らかされているのに対して、(4)ではゴミはその場所の一部分に撒き散らかされているという意味合いを持っています(池上〈2008: 83-5〉を参照)。